Одни относят музыку Кейко Мацуи к smooth-jazz, другие к contemporary jazz, еще вспоминают про new age. Сама пианистка определяет свой стиль как Keiko-music. Она принимала участие в программах борьбы против рака, против голода в Африке. Кейко пишет и исполняет свою музыку с надеждой, что ее творчество делает людей во всем мире ближе и терпимее друг к другу. «Нас всех связывает музыка, подобно тому как океан связывает континенты» - считает знаменитая джаз-пианистка.
Я уверена в том, что музыка не имеет границ. Подтверждение этому, я вижу в письмах, которые получаю по электронной почте из разных стран. Один человек написал: «мы принадлежим разным народам, различным культурам, но ваша музыка глубоко проникла в мою душу». Я была рада узнать это, потому что считаю музыку даром Бога, Вселенной. И для меня, для музыки, которую пишу, спиричуэл является очень важной составляющей. Я верю в то, что в музыке есть что-то тайное, сакральное. В моей музыке вы можете услышать разные элементы: классику, джаз, спиричуэл, этнические моменты, возникшие под влиянием японской культуры (так как родилась и выросла я в Японии). Я надеюсь, что стиль моей музыки можно определить как Keiko-music. Было бы отлично, если бы вы с этим согласились!
Как и когда вы начали заниматься музыкой?
Когда мне исполнилось пять лет, моя мать отвела меня на занятия по классу фортепьяно. Она преподавала традиционный японский танец и поэтому смогла различить мой интерес к музыке.
Что вдохновляет вас на написание музыки?
Для меня очень важна мелодия. Я стараюсь, чтобы она получилась запоминающейся, и смогла навсегда остаться в вашем сердце. Иногда меня вдохновляет природа: пустыня, океан, луна. «Луна» – это как раз то слово, что наиболее часто встречается в названиях моих композиций. Иногда музыка рождается из событий повседневной жизни. Однажды моя маленькая дочка сказала мне: «Я люблю тебя, мамочка и это навсегда, навсегда!». Тогда мне захотелось сделать что-то для нее и я написала музыку. Так появилась композиция «Навсегда, навсегда».
А как появляются названия для ваших произведений?
Бывает так, что название частично уже присутствует в моем сознании. Например, слово «луна». Думаю, между мной и луной существует очень особенная связь. Название может возникнуть и под воздействием прочитанной книги. Это какие-то визуальные, звуковые образы, оставшиеся в памяти.
Вы уже выступали в других городах России, и какие впечатления у вас остались от нашего города?
Я впервые выступаю в Екатеринбурге. Мы играли в Москве в прошлом году, в апреле. На этот раз мы сможем увидеть больше российских городов. И находимся в предвкушении предстоящего концерта. Мы прилетели сегодня рано утром и у нас не было достаточно времени осмотреть город. Но из машины я видела ваш ледяной городок.
Какие инструменты будут задействованы на вашем концерте?
Я привезла с собой клавишную установку и надеюсь, что смогу воспользоваться концертным роялем в ККТ Космос. И конечно, со мной моя группа, а это ударные, бас гитара, саксофон…
Для вас имеет значение, на каком инструменте вы играете?
Да, конечно. У каждого инструмента есть свой характер, поэтому всякий раз, когда мне предстоит играть на незнакомом фортепьяно, я радуюсь и волнуюсь. Мне приходилось играть на очень хороших инструментах. Они звучат, звучат вместе со мной, и это похоже на то, как будто мы разговариваем друг с другом. Так же многое зависит и от концертного зала. Когда я играю, я чувствую, что мои страхи или мое вдохновение передаются инструменту, и он возвращает все это в звуках из своего нутра. В каком-то смысле, исполнение – это есть сотрудничество с инструментом.
В чем по-вашему состоит отличие восприятия музыки в Японии от восприятия у других народов?
Конечно, традиционная японская музыка – это очень особенная музыка. Но я играю на фортепьяно и, как исполнитель, не вижу никаких различий между нами и западными музыкантами. Японская музыка, как традиционные искусства, как театр, имеет яркую специфику, но душой к ней возможно приблизиться, возможно ее понять. Что касается меня, это важно, чтобы в музыке присутствовали тишина и простор между звуков. Когда я играю или записываюсь, всегда забочусь о том, чтобы между нот оставалось для этого место. И это проявление японской культуры в моей музыке. Тишина и простор, схоже с садом камней.
Кто ваши любимые музыканты?
Мне нравится Стинг, среди композиторов Шопен, Бах, Рахманинов (самый мой любимый), так же джазовый музыкант Chick Corea.
Где вы выступаете чаще в Японии или других странах?
Главным образом в Соединенных Штатах, но каждый год мы совершаем тур по Японии. Иногда два. В этом году, мы направляемся туда сразу после европейского тура и пробудем около десяти дней. Мы давали концерты в таких странах как ЮАР, Сингапур. А сейчас впервые выступим на Украине, в Латвии и Эстонии.
Можно сказать, что джаз в Японии популярен?
Да, очень популярен.
Ваши слушатели, какие это люди?
На моих концертах в Америке, во время джазовых фестивалей, вы можете встретить зрителей совершенно разных возрастов: и малышей, и пожилых людей. То же самое и в Японии. Иногда люди из Германии, Австралии, Японии прилетают на мои концерты в США. Так приятно видеть их.
В Японии, как известно, бережно относятся к традициям. В вашей семье какие-нибудь традиции поддерживаются?
Да, особенно мою мать можно назвать традиционной японской женщиной. Мы отмечаем такие важные события как Праздник кукол, День Совершеннолетия, День детей. Еще Обон – время, когда духи предков приглашаются в дом, и всю неделю семья проводит время вместе. У нас много таких праздников, и мы их отмечаем. Первое, что я делаю с наступлением января – это каллиграфия. Своей кисточкой в своей книге. Обязательно каждый год.
Кейко, а что вас делает счастливой?
Когда счастливы мои дочери – и я счастлива. И когда во время концерта я ощущаю, что мы с залом обмениваемся энергией, что пребываем в гармонии, – это делает меня очень счастливой и придает сил.