Женись на Флавии, мой дорогой!
В ней сыщешь все, что было бы в другой
Прекрасным: не глаза ее, а зубы
Черны, как ночь; не грудь ее, а губы
Белей, чем алебастр; а нос ? длинней
Ее, как перлы, редкостных кудрей;
Глаза ?
красней бесценного рубина;
И если взвод не в счет, она невинна.
В ней есть все элементы красоты,
Ее лицом гордиться должен ты,
А не вникать, как именно смешалась
В твоей любезной с белизною алость.
В духах неважно, что за чем идет:
За амброй мускус
иль наоборот.
И чем тебя смущает эта дама?
Она ? красы небесной анаграмма!
Будь алфавит к перестановкам строг,
Мы б не смогли связать и пары строк.
Взять музыку: едва прелестной песней
Мы насладимся, как еще прелестней
Другой певец нам песню
пропоет,
А сложена она из тех же нот.
Коль по частям твоя мадам похожа
На что-то, то она уже пригожа;
А если не похожа ни на что,
То несравненна, стало быть, зато.
Кто любит из-за красоты, тот строит
На зыбком основанье. Помнить стоит,
Что
рушится и гибнет красота, ?
А этот лик надежен, как плита.
Ведь женщины что ангелы: опасней
Падение ? тому, кто всех прекрасней.
Для дальних путешествий шелк не гож,
Нужней одежда из дубленых кож.
Бывает красота землей бесплодной,
А пласт навоза ?
почвой плодородной.
Коль ты ревнив (затем, что грешен сам),
Жена такая ? истинный бальзам
От всех тревог; ей не нужна охрана ?
Тут испугается и обезьяна.
Как наводнений мутная вода
Фламандские хранила города
От вражьих армий, ? так в отлучку мужа
Ее лицо, мужчин обезоружа,
Хранит ее от скверны. Рядом с ней
И мавр покажется куда светлей.
Немыслимо, что можно покуситься
На эту сласть: девицей мнят блудницу.
Рожай она ? побьются об заклад,
Что это у нее кишки болят.
Сама покайся ? не поверят
вздору,
Как ведьм под пыткой самооговору.
Ведь даже чурка, взятая в кровать,
И та побрезгует ее чесать.
Она чудна? нелепа? превосходно!
Пригожая-то всякому пригодна.
Джон Донн. Перевод Григория Кружкова
-----------------------------------------------------------
Женись на Флавии, в ней все черты
Неоспоримой женской красоты!
Глаза малы, зато велик ротище,
Зрачки белы, но черные зубищи,
Взор тускл, но глупость в нем блестит всегда,
Лоб обсысел, а кожа
так тверда,
Щек желтизна, и красная косица...
С ней век проспи - останется девицей!
Раз эти признаки слились в одной -
Не это ль совершенство, милый мой?
Когда флакон с духами покупаем,
Где мускус, где амбра мы не знаем,
Причудливо слились в ней все
черты...
Пред нами - анаграмма красоты!
Будь буквы слов всегда в одном порядке,
То наши речи стали б очень гладки.
Когда искуссный музыкантиз нот
Нам звуки чудных песен создает,
Другой иначе повторяет ноты
И открывает новые красоты.
Она
- красавицы наоборот.
Иль попросту - хорошенький урод.
Как и любовь, она такое ж чудо,
С ней можно позабавиться нехудо.
Страсть часто гаснет вместе с красотой,
Она же не меняет облик свой.
Мятежный ангел скрыт в любой красотке,
А Флавия скромна,
как ангел кроткий.
Проводит легче жизнь свою урод,
Всегда трудней красавица живет....
( автора перевода не знаю, текст набирала сама, глядя в тетрадку тридцатипятилетней давности - есть и вторая часть сиха, печатать устала).
-------------------------------------------------------------------------------------------------
И еще:
АНАГРАМА
Женись на Флав?? -- в н?й все те ма?ш,
Що поодинц? як красу сприйма?ш:
Хоч мал? оч?, та велик? губи;
Хоч бл?д? брови, зате
чорн? зуби;
Хоч крок важкий -- повед?нка легка;
Хоч перса худ?, все ж т?лом гладка;
Хоч щоки жовт?, червоне волосся;
Свою в?ддай -- й мать цноту б ?й вдалося.
Це -- складов? краси: варт по?днатись
?м правильно -- ? буде з?р вт?шатись;
Як в суджен?й
сплелися кольорами
Вони, то не питай, де ? як саме.
В духах когось ц?кавить, чи знайде
В них мускус й амбру, а не ск?льки й де.
Вс? складов? вв?йшли в н?й в протир?ччя
Й краси лиш анаграма -- це обличчя.
Коли ми переставим букви в слов?,
Що значить
воно буде вже в розмов??
Хтось насп?в скомпону? ?з нот в гам?,
А ?нший, ноти маючи т? сам?,
Не г?рший створить, ан?ж попередн?й:
Як реч? добр?, то як хоч по?днуй.
Якщо на ?нших схожа, то красива
Така ж вона; як н? -- то особлива;
Любов -- це диво, то
ж не зневажай,
А дивною ?? також вважай.
Краса зника -- й переста?м любить:
?? ж лице вже г?ршим не зробить.
Ж?нки, мов ангели: красив? схож?
На тих, що впали; а вона -- як бож?,
Що не п?ддатлив? б?с?вським впливам;
Гр?х менший буть потворним, н?ж
красивим.
На бал вдяга?м шовк й тонке сукно,
А в мандрах -- шк?ру й грубе полотно.
Краса безпл?дна: часто г?рший шлях
Веде до земл? кращо? в полях.
В н?й в?рност? наочн?сть перед нами,
Бо навчена минулими гр?хами;
? ?внух?в не треба приставлять,
Як нав?ть з ворогами оставлять:
Коли суц?ль оточене болотом --
Для м?ста це найкращим ? оплотом;
Лице й ?? обер?гать так буде,
Якщо у справах муж кудись в?дбуде.
Чи ж ? ще хтось, що в н?ч так день схиля,
Й хто б?льш, н?ж море, й мавра в?дб?ля?
Та,
що жила в бордел? рок?в с?м,
Черницею тепер зда?ться вс?м;
Стогнатиме в пологах в?д натуги:
\"Метеоризм,\" -- з?тхнуть лиш повитухи.
Кому ще в?риш менш, хоч ? клянеться,
Н?ж в?дьм?, як в чаклунств? з?зна?ться?
Що з нею лиш в безпец? -- вже збагнув?
Р?ч модну б кожен чолов?к вдягнув.
Текст украинскою когда вставляешь надо вручную переправлять непечатные буковки.
Хотя вот странно! Мы же в юникоде общаемся, откуда берутся непечатные символы??
Ну это то понятно, что в бразуере можно украинский поставить, но ведь у меня в нике серп и молот даже канает, легко всятвляются еврейсике и грузинские тексты:
Ну это то понятно, что в бразуере можно украинский поставить, но ведь у меня в нике серп и молот даже канает, легко всятвляются еврейсике и грузинские тексты:
ქართული
ფორუმი
А хохляцкие не лезут!
:hi: хохлы так-то продуманные люди - я у себя просто не рискую поставить Кириллица/Украина :ultra: если уж китайский канает, то хохляцкий должен :beach:
При том, что переставляются эпитеты описывающие Флавию, как слоги в анаграмме.
Ну там:
не глаза ее, а зубы
Черны, как ночь; не грудь ее, а губы
Белей, чем алебастр;
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)