Когда информация раньше поступала узким ручейком, претерпевая цензуру и корректуры, усушку и утруску - было более просто, в язык входили выражения, проверенные специально обученными людьми и временем,
приведенные к особенностям русской фонетики, привычные русскому языку и уху - например, Депарьдье (- не дьё), Матье.
Нынче - море разливанное информации, общение носителей разных языков происходит напрямую, без посредников, правила отсутствуют. Если русский ребенок впервые слышит о
французском художнике из уст английского ребенка - он впитывает английское произношение.
0/1 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
В русском же появилась масса новых слов, т.е. привнесли, а не растащили)
В детстве, на южном побережье Кавказа, во мне сразу распознавали человека "с Урала" по моему непроизвольному и привычному "чоканью". Сейчас "чокают" все-от
Дальнего Востока до Питера. Это привнесено? :hi:
не "чё", а "что" - говорит она. Это культура речи, среда.
В Питере " што " говорят . Вообще , " чё " я могу сказать , но в зависимости от ситуации . Если я так сказал , то это может означать , что я
несерьёзно отношусь к собеседнику , к тому , что он сказал или что-то в этом роде . Что-то вроде " штааа ? " .
1/0 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
как и Мангейм на самом деле Манхайм и Генрих Гейне - Хенрих Хайне)).
Есть обычай произношения в той или иной стране, это как Рим на самом деле Рома, Париж а не Пари и не Париджи.
Это обсуждали 125 раз на форуме и только тупое занудство Дона опять мусолит одно и тоже
1/0 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
Christian Johann Heinrich Heine
мне кажется, если по правилам читать, то "Хайнрих Хайне" ("ишь" это мне кажется вовсе не верно, никакой "ш" тут и нет.
(надо спросить у Заи.
1/0 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
Christian Johann Heinrich Heine
мне кажется, если по правилам читать, то "Хайнрих Хайне" ("ишь" это мне кажется вовсе не верно, никакой "ш" тут и нет.
(надо спросить у Заи.
Так там диалектов много . Вот , к примеру ,
" я учусь " . В Берлине , скорее всего , Вы услышите " ишь лерне " , а где-нибудь в Баварии уже " их лерне " . Произношение разное .
1/1 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
Раз уж речь зашла , как говорится .
Я слышал , что разведчик Николай Кузнецов владел , если не всеми , то многими диалектами немецкого языка , что ему помогало расположить к себе людей . Т.е. , если с саксонцем начать говорить с саксонским диалектом , то
можно расположить к себе человека сразу , как к земляку , допустим , и Кузнецов этим пользовался в своей работе .
0/0 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
Раммштайн круто поют)), да у них "ишь", явно, мне кажется они специально его акцентируют и вообще они жестко довольно говорят, металлюги, как им еще говорить))
0/0 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
Цитата: От пользователя: Frasier Crane По какой-то неведомой причине мне не легла на душу никакая французская классика: ни Гюго, ни Бальзак, ни Стендаль.
Не мое.
Гюго - 1-я квадра, Бальзак - 3-я. Стендаль - "чебурашка".
Вы - в 4-й квадре. Другие познавательно-оценочные
ценности.
Но временно, конечно, (не "на всю жизнь") могут нравиться писатели и из других квадр.
0/0 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
Если прислушаетесь , то услышите " нишьт " , а не " нихт " или " ишь мишь " , а не " их мих " .
Лиса , если так пойдёт и
дальше , то мы тут с Вами тему плавно в музыкальную переведём . ))
0/0 |
| Поделиться:
Re: «Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigi...
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)