Автор: Дореволюцiонный Совътчикъ (О пользователе) Дата: 5 октября 2016 13:42
Цитата: От пользователя: la_siluet
Слушай, мы тут на излете жары рухнули с кровати на пол (шурупы разломались пополам (!), кровать 2006 года, рейка боковая отвалилась, на которой основа для матраса крепится) Так вкрутили вручную отверткой быстренько (я держала, он вкручивал) рядом со
старыми новые шурупы - 8 на одну сторону, 8 на другую. И продолжили спать)
Попробовала бы ты так за Железным Занавесом :ultra:
Вы чо на ней - ТРАХАЕТЕСЬ ЧТО ЛИ?! 8(
Цитата: От пользователя: Fimbultyr - 2016 - Niddikter
Полкило ваты между ногами пихала?
7/0 | + -+ -
7 человек пихали вату и им это НЕ нравилось.
Кстати, никогда так мерзко не пахли молодые девушки, как теперь. У меня тонкий нюх. Особенно на
концертах невозможно сидеть, где ряд выше - с уровнем колен над головой. Недавно на Бриджит Джонс ходила (одна), мужиков в зале было 2, девки были до 30 - масса основная и чуть-чуть плюс - так они над головой ели сэндвичи Макдональдс - меня чуть не вырвало. Мы себе позволяли только шоколад в
кино.
Цитата: От пользователя: Fimbultyr - 2016 - Niddikter
Вы чо на ней - ТРАХАЕТЕСЬ ЧТО ЛИ?!
А ты на чем предпочитаешь?
Из плохого: 90ые появились ужасные переводы. Такой мути не было никогда потом. И было отвратительное качество книгоизданий.
0/0 |
| Поделиться:
Re: Что хорошее появилось в стране после падения Ж...
Автор: Дореволюцiонный Совътчикъ (О пользователе) Дата: 5 октября 2016 14:51
Цитата: От пользователя: la_siluet
Кстати, никогда так мерзко не пахли молодые девушки, как теперь.
Моются редко, воду экономят, счетчики ведь появились :hi:
Цитата: От пользователя: la_siluet
Из плохого: 90ые появились ужасные
переводы.
"Кроме того, у меня на родине очень хорошо, как это ни странно, поставлено переводческое дело. Многие выдающиеся русские писатели и поэты, не имея возможности писать и публиковать по цензурным соображениям собственные книги, начинали, в поисках средств к существованию,
заниматься переводами. Ту т можно назвать массу замечательных имен, начиная с Пастернака и Ахматовой и кончая Бродским и Ахмадулиной. В результате уровень переводов явно повысился за счет уровня литературы в целом. Так или иначе в великолепных русских переводах существует Джойс, Оруэлл, Киплинг,
Хемингуэй, Фолкнер, Колдуэлл, Томас Вулф, Стейнбек, Воннегут, Апдайк, Сэлинджер и многие, многие другие выдающиеся англоязычные писатели."
"Когда-то я работал секретарем у Веры Пановой. И однажды Вера Федоровна сказала:
— У кого сейчас лучший русский язык? Наверное, я должен
был ответить: «У вас». Но я сказал:
— У Риты Ковалевой.
— Что за Ковалева?
— Райт.
— Переводчица Фолкнера, что ли?
— Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.
— Неужели Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?
— Без всякого сомнения.
Вера Федоровна
подумала и говорит:
— Как это страшно."
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)