 |
Сркн в кино - страница 3
 |
|
Re: Сркн в кино
|
#2459044
|
наверх
|
Автор: ПоплавочникX
Дата: 30 октября 2016 05:17
Цитата: От пользователя: Consul
но если г-н Сорокин пишет, издается и покупаем..., то кому-то это нужно..., значит есть его электорат...
|
Вне всякого сомнения. Однако, у, как бы сказать, народного целителя Малахова, который пишет и издаётся, тоже есть свой электорат и
есть наверняка такие, кто считает его великим целителем, а то и врачом. |
|
1/1 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459045
|
наверх
|
Автор: Stavr
Дата: 30 октября 2016 06:59
коммиксы еще круче наверна продаюца ;-) |
|
2/0 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459046
|
наверх
|
Автор: ПоплавочникX
Дата: 30 октября 2016 08:03
Цитата: От пользователя: Stavr
коммиксы еще круче наверна продаюца
|
Наверняка. )) |
|
0/0 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459047
|
наверх
|
Автор: Дореволюцiонный Совътчикъ (О пользователе)
Дата: 30 октября 2016 08:46
Цитата: От пользователя: d_Oor
В оригинале не читала, а из прочитанных переводов сделала вывод, что Диккенс для меня слишком многословен и тяжеловесен.
|
Есть авторы, которые в русском переводе звучат лучше, чем в оригинале. В СССР переводами занимались настоящие
литераторы: поэты и писатели.
"Кроме того, у меня на родине очень хорошо, как это ни странно, поставлено переводческое дело. Многие выдающиеся русские писатели и поэты, не имея возможности писать и публиковать по цензурным соображениям собственные книги, начинали, в поисках средств к
существованию, заниматься переводами. Ту т можно назвать массу замечательных имен, начиная с Пастернака и Ахматовой и кончая Бродским и Ахмадулиной. В результате уровень переводов явно повысился за счет уровня литературы в целом. Так или иначе в великолепных русских переводах существует Джойс,
Оруэлл, Киплинг, Хемингуэй, Фолкнер, Колдуэлл, Томас Вулф, Стейнбек, Воннегут, Апдайк, Сэлинджер и многие, многие другие выдающиеся англоязычные писатели."
"Когда-то я работал секретарем у Веры Пановой. И однажды Вера Федоровна сказала:
— У кого сейчас лучший русский язык?
Наверное, я должен был ответить: «У вас». Но я сказал:
— У Риты Ковалевой.
— Что за Ковалева?
— Райт.
— Переводчица Фолкнера, что ли?
— Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.
— Неужели Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?
— Без всякого сомнения.
Вера
Федоровна подумала и говорит:
— Как это страшно."
(С.Довлатов) |
|
1/1 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459089
|
наверх
|
Автор: Девушка из деревни
Дата: 30 октября 2016 15:15
Цитата: От пользователя: Грешник
Ваш Сорокин
|
А ваш Веллер? |
|
0/2 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459090
|
наверх
|
Автор: Dr Дровосек™
Дата: 30 октября 2016 15:40
О! Торренты "В лучах солнца" Манского появились!
Вечер обещает быть томным.... :-D Поставил на закачку! |
|
0/1 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459098
|
наверх
|
Автор: Consul
Дата: 30 октября 2016 17:10
Цитата: От пользователя: ПоплавочникX
Однако, у, как бы сказать, народного целителя Малахова, который пишет и издаётся, тоже есть свой электорат
|
и не только у него... каждый крутится как может и умеет, главное, чтобы денежка капала и желательно потоком могучим..., а
идиоты, готовые платить, всегда найдутся... |
|
0/0 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459106
|
наверх
|
Автор: Дореволюцiонный Совътчикъ (О пользователе)
Дата: 30 октября 2016 18:36
Малахов, Достоевский... Тысячи их :hi: |
|
1/1 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459132
|
наверх
|
Автор: Арkадий
Дата: 30 октября 2016 23:21
Цитата: От пользователя: Fraction - 1971 - Moonblood
текст сценария киноленты "Переходим к любви" 1975г. написал великий русский писатель В.Г.Сорокин
|
а в титрах написано "сценарий Александра Сацкого" (30- года рождения). Как это понимать? |
|
0/0 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459155
|
наверх
|
Автор: Дореволюцiонный Совътчикъ (О пользователе)
Дата: 31 октября 2016 09:59
Цитата: От пользователя: Аркадий Д.
а в титрах написано "сценарий Александра Сацкого" (30- года рождения). Как это понимать?
|
:-) ну кто же напишет в 1975г., что сценарий какого-то вшивого студента?
литературные негры были и в СССР. |
|
0/0 |
| Поделиться:
|
|
Re: Сркн в кино
|
#2459156
|
наверх
|
Автор: Дореволюцiонный Совътчикъ (О пользователе)
Дата: 31 октября 2016 10:22
Цитата: От пользователя: Девушка из деревни
А ваш Веллер?
|
"Если такой танцор, как Николай Цискаридзе, может в порядке трудоустройства занять место ректора Вагановского училища, с которого ради него тут же и в его присутствии выкинули действующего ректора, любимого учениками и
отдавшего Вагановке жизнь...
Если такой дирижер, как Валерий Гергиев с одиозным деспотизмом подминает под себя всё, до чего удаётся дотянуться...
Если такой режиссёр, каким Никита Михалков был в тридцать лет, обретает прозвище Никиты–бесогона и способен бить ногой в лицо
человека, которого охранники гнут к полу, заломив руки, и сохраняет после этого рукопожатость...
Если такой актер, как Михаил Боярский, лучший д'Артаньян на киноэкране — становится доверенным лицом просроченного президента на заведомо грязных выборах, продолжающего вести страну в
пропасть третьего мира...
Если такой писатель, как Даниил Гранин устойчиво процветает при всех режимах, партсекретарях и губернаторах, от Хрущева и Толстикова до Путина и Полтавченко, неизменно награждаясь за честь и достоинство...
Если такие певцы, как Пугачева и Киркоров
рекламно венчаются в храмах вплоть до Иерусалимского, принимая подарки и поздравления корпорации, и все знают...
Если эти люди есть по заслугам знаковые фигуры современной русской культуры, то дерьмо мы народ. И так нам и надо.
И имеем то правительство, которого
заслуживаем. И в конце тоннеля — не то расстрельная стенка, не то свечение болотного газа над обрывом.
И провались оно всё пропадом. Потому что когда совести нет у людей, делающих культуру — тогда скоро не будет вообще ничего."
(Веллер) |
|
0/0 |
| Поделиться:
|
 |
|
Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на
эту же страницу)
|
|
 |
|