поиск:    

 
переход:  

Общение
Общение
Екатеринбург Онлайн
Сервисы:  Знакомства,   Личные сообщения  |  Форумы:  Карта,   Знакомства,   Общение любителей животных,   В добрые руки: кошки,   В добрые руки: собаки,   Поможем, чем сможем,   Общение соседей,   Рыбалка

  Форумы  > Культура, личность и общество  

Иноязычные названия - плохо или не очень?.. - страница 3


Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |
первая страницаПредыдущая страница | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | следующая страницапоследняя страница
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438818  наверх
Автор: Капитан усмехнулся  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 12:59


Цитата:
От пользователя: Boojum

Здесь речь идет о терминологии, которая изначально разрабатывалась в англоязычных странах и была перенесена в целости и сохранности.
Ненормативное же заимствование -

Как Вы их различаете, если можно? Нормативное с ненормативным?

Т.е. почему маркетинг - можно, маржа - можно, геном - можно, а креатив, фолдер, биллборд, бигборд, менеджер - нельзя? :-) (Я привёл слова - прямые кальки, у которых есть аналоги - можно сказать творчество, папка, доска для объявлений, большая доска, приказчик. :-) ).

Ещё хорошее слово есть EBITDA (точнее, аббревиатура). ;-) Требую заимствовать!


Цитата:
От пользователя: Boojum

Никада Точнее ТОЛЬКО с целью с паренья мозгов. А я перед собой таких целей не ставлю

Never say never. ;-)


Цитата:
От пользователя: Massaraksh

Хотя в плане чистописания у меня русский хромает... на обе ноги

"У меня правильнописание хромает. Вообще-то оно хорошее, но почему-то хромает". :-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438824  наверх
Автор: *ZЯБА* legal alien ))   (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:03


Цитата:
От пользователя: Капитан

"У меня правильнописание хромает. Вообще-то оно хорошее, но почему-то хромает".

Угу :-( Ворд - спасение.
Или надо его называть "Слово"? ;-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438825  наверх
Автор: Капитан усмехнулся  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:03


Цитата:
От пользователя: Boojum

Шекспир, Байрон и По

...научили Вас называть офис конторой? ;-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438827  наверх
Автор: *ZЯБА* legal alien ))   (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:04

Контора ж тоже не русское слово...
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438828  наверх
Автор: st. Boojum  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:05


Цитата:
От пользователя: Kroha_ru

вообще-то, по словам специалисть слово "офис" давно уже обрусело

Каих специалистов?:-) Ноне столька продажных "специлистов"... все хотят язык реформировать... Помнится по Ельцине похлимаж во всю расцветал по этому поводу:-) Вроде даже коронное "ШТА" хотели как допустимую норму ввести:-)

Цитата:
От пользователя: Kroha_ru

Просто слово "офис" - часть официально-деловой культуры.

Тогда уж надо говорить не "официально-деловой" а "бизнес-культуры" ;-) Еще раз раз подтверждает криминальное происхождение отчественного "бизнеса":-)
К стати, еще хотел кинуть тему на обсуждение .. о приставке-паразите "бизнес-" :-)
Что такое "бизнес-ланч"? Чем он отличается от ланча? Как попасть на бизнес-ланч, если у меня (как и большиства наших работников) есть перерыв только на обед, а на ланч нет?;-)
  |  Поделиться:  

 Сейчас читают 
 
Анеки второй недели декабря (до 14.12) 9892
От каких покупок вы отказались, потому что они бесполезны? 3381
Второй раз за месяц потеряли собаку, помощь в поиске 463
Музей икон пополнился новым экспонатом 446
Ташкент в первый раз 883
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438835  наверх
Автор: Капитан усмехнулся  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:12


Цитата:
От пользователя: Boojum

Как попасть на бизнес-ланч, если у меня (как и большиства наших работников) есть перерыв только на обед, а на ланч нет?

Сменить работу, заняться бизнесом. ;-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438844  наверх
Автор: The Student   (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:18

Опять про "птичьи" слова :-) ...
Дак все просто ... "птичьи" слова появляются в том лучае, если данная область знаний, деятельности у нас не развита ... и в процессе ее становления заимствуются слова из других языков ... первоначально, в связи с отстствием точных определений в родном языке. И часто обозначают не то, что подразумевалось изначально :-). Нормальное явление. Все начинаю употреблять их к месту и не к месту :-) типа "модные"!
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438845  наверх
Автор: The Student   (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:20

а в русском языке полно иностранных слов ...
к примеру, кто знает разницу между словом "тоннель" и "туннель"? И то и другое используется в русском языке.
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438848  наверх
Автор: st. Boojum  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:27


Цитата:
От пользователя: Капитан

Как Вы их различаете, если можно? Нормативное с ненормативным?

Т.е. почему маркетинг - можно, маржа - можно, геном - можно, а креатив, фолдер, биллборд, бигборд, менеджер - нельзя? (Я привёл слова - прямые кальки, у которых есть аналоги - можно сказать творчество, папка, доска для объявлений, большая доска, приказчик. ).

Ненормативно вытеснение существущего в обиходе слова модным заграничным аналогом. Так же нененормативно массовое перенесение профессинального жаргона в обиходную речь. Если программист и бухгалтер к примеру начнут придерживаться строго своей терминологии, то они никогда не договорятся. Многие слова имеют совершенно разное значение. Пренесение же профессинального жаргона на общение в обычной жизни (не на работе) только запутывает обывателя (ибо ему никто ни смысла ни полутонов не растолковыает). Ладно, уговорили, с "креативом" - пусть рекламщики употребляют это слово между собой, но не вливают это нам в уши через свою готовую продукцию.
"файл" смысле "именованная область на носителе информации.и т.д." - нормативное заимствование из английского, ибо нет обиходного русского аналога, "файл" в смыле "папка" или "напильник" - заимствования ненормтивные. :-)
"Адреналин в крови" - ненормативное заимствование из физиологии, ибо я уверен, что 90% тех, кто ныне по ящику употребляют это выражение, не имеют никаого представления ни о гормональной регуляции вообще ни об обмене катехоламинов частности. И если кто спрыгнув с моста орет типа "круто, адреналин в крови" знает ли он что скорее его веселит глутамат в мозгу, чем адреналин в крови?
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438849  наверх
Автор: Капитан усмехнулся  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:28

Я всё припоминаю, как по приказу МО Украины пришлось срочно всю документацию переводить на украинский язык. Он, конечно, язык Гоголя и Шевченко, но во многих областях просто не развивался, поэтому с переводами был полный караул. Особенно, когда на каждого владельца кабинета в штабе возложили обязанность перевести все таблички, бирки и опись имущества. Я мало так смеялся когда-либо, как в тот месяц.

Вот, знающие хохляцкий, оцените: человек был вынужден переводить "предохранитель" и перевёл его дословно, калькой - "передохоронювач". :-) Потом ему подсказали имеющееся в наличии слово "запобижник".

А как вы думаете, мы перевели "кресло вращающееся"?
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438855  наверх
Автор: _Akr  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:37


Цитата:
От пользователя: Капитан

кресло вращающееся

поджопник крутящийся???
:-):-):-)

А контора - устаревшее название офиса:-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438859  наверх
Автор: st. Boojum  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:41


Цитата:
От пользователя: Капитан

...научили Вас называть офис конторой?

Именно:-) Я далеко не славянофил поэтому ценность родного постигал через иностранный:-) Язык, повторюсь, - это способ мыслить и языки тем интересны, что всякий раз стакиваешься с новой системой мышления. Вот например, выяснил, что бретонец мыслит совсем не как француз. Мож поэтому фрацузы так зажимают школы по изучению бретонского? Когда идет... ой.. счас скажу пошлость ;-)... ненасильственное проникновение, то языки взаимно обогащаются, однако если языки языки грубо смешивать, то начинается полный разлад в мыслях как у того кто говорит на такой смеси, так и у того, кто это слушает(читает). Вот отсюда и проистеакает мистический смысл, вот в этом и состоит паренье мозгов:-)

Цитата:
От пользователя: Капитан

Сменить работу, заняться бизнесом.

Нихачу:-) Слишком трудно общаться с дельцами, ой сорри, с бизнесменами:-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438862  наверх
Автор: st. Boojum  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:44


Цитата:
От пользователя: Капитан

Я всё припоминаю, как по приказу МО Украины пришлось срочно всю документацию переводить на украинский язык.

Там было круче:-) Мне ассказывал однокашник... В обчем из-за русофобских настроений вышел указ все русские заимствования в научной терминологии заменить польскими:-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438866  наверх
Автор: st. Boojum  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:46


Цитата:
От пользователя: Андрей Крош

А контора - устаревшее название офиса

А их доллары - совсем как наши баксы!:-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438871  наверх
Автор: Капитан усмехнулся  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:53


Цитата:
От пользователя: Андрей Крош

поджопник крутящийся???

speak ukrainian, please. :-)


Цитата:
От пользователя: Boojum

Слишком трудно общаться с дельцами, ой сорри, с бизнесменами

А кто обещал, что лехко? ;-)


Цитата:
От пользователя: Boojum

однако если языки языки грубо смешивать, то начинается полный разлад в мыслях как у того кто говорит на такой смеси, так и у того, кто это слушает(читает). Вот отсюда и проистеакает мистический смысл, вот в этом и состоит паренье мозгов


Цзы-лу спросил: "Вэйский правитель намеревается привлечь вас к управлению [государством]. Что вы сделаете прежде всего?" Учитель (Конфуций - прим. моё) ответил: "Необходимо начать с исправления имён".

Цзы-лу спросил: "Вы начинаете издалека. Зачем нужно исправлять имена?" Учитель сказал: "Как ты необразован, Ю! Благородный муж проявляет осторожность по отношению к тому, чего не знает.
Если имена неправильны, то слова не имеют под собой оснований. Если слова не имеют под собой оснований, то дела не могут осуществляться..."

Конфуций, "Лунь юй".
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438873  наверх
Автор: Капитан усмехнулся  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 13:55


Цитата:
От пользователя: Boojum

В обчем из-за русофобских настроений вышел указ все русские заимствования в научной терминологии заменить польскими

Нет, этого указа не было.
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438977  наверх
Автор: ambull 
Дата:   31 марта 2005 15:33


Цитата:
От пользователя: Капитан

Была такая шарашкина конторка Creative

Хм-м... :-( ,а у меня вот колонки этой конторки справа-слева от монитора стоят, да ещё и сабвуфер (кстати, русский термин-заменитель этому слову какой? ;-) ) из под стола бУхает... :-)
Слово маркет у нас и так не прижилось (только в сложносоставных словах), но вот слову маркетинг никакого русского эквивалента нет. Пущай себе живёт! :-)
P. S. "Сегодня в головной конторе чёрно-золотодобывающего предприятия "Имярек" опричники из конторы по сбору податей обнаружили и изъяли всю конторскую отчётность с полным списком недоимок."
:-)

[Сообщение изменено пользователем 31.03.2005 15:41]
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #438984  наверх
Автор: st. Boojum  (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 15:46


Цитата:
От пользователя: Капитан

Нет, этого указа не было.

НЕ ну я не в прямом смысле:-) В обчем клич был боршен... а потом как то затихло.. Но народ помучился:-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #439181  наверх
Автор: Натуся 
Дата:   31 марта 2005 21:03

Я так поняла из авторского поста, что речь идет не столько о замене иностранных слов русскими, сколько о написании "нашего" "не по-нашему" :-), типа - магазин не "1000 мелочей", а "1000 melotschej" :-). Или о неблагозвучиях при обоюдных переводах.
Я всегда при таких разговорах вспоминаю начало 90х: волна создания совместных предприятий - неважно что и как, лишь бы с иноземцами слепить фирмУ... Один из результатов: в Октябрьском районе открыли фирму с нормальным вроде бы названием "Самшит"... А теперь представьте, как на это название должен реагировать англоязычный коллега или покупатель продукции оного предприятия... :-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #439214  наверх
Автор: ambull 
Дата:   31 марта 2005 22:01


Цитата:
От пользователя: Натуся

А теперь представьте, как на это название должен реагировать англоязычный коллега или покупатель продукции оного предприятия...

... а нам как прикажете реагировать на модели "Libero" от Mitsubishi и Subaru? ;-) А Isuzu "Trooper" или Kia "Potentia" чем лучше (благозвучнее) для нашего уха звучит?
:-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #439232  наверх
Автор: Натуся 
Дата:   31 марта 2005 22:12

Это вновь создаваемые совместные предприятия?! :-) Не путайте мягкое с теплым - речь о разных вещах.
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #439271  наверх
Автор: ambull 
Дата:   31 марта 2005 22:41

А..., всё едино... :-(
Они же (испанцы) не стали покупать у нас нашу Lada Nova!? Говорят, что для них это звучит, как "Лада Не едет". :-)
А мы почему должны покупать у них Libero, если любой из нас знает, что это сорт подгузников, а не модель автомобиля?!..
:-d
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #439272  наверх
Автор: Тpиша   (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 22:43

зато у нас популярен автомобиль Пассат. одних анекдотов в инете сколько...
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #439280  наверх
Автор: ambull 
Дата:   31 марта 2005 22:53

... а что? :-)
Муссоны, пассаты... про это же из школы ещё все знают.;-)
  |  Поделиться:  
Re: Иноязычные названия - плохо или не очень?..   #439285  наверх
Автор: Тpиша   (О пользователе)
Дата:   31 марта 2005 22:55

а скажите, почто жигуль на экспорт был ладой? на каком языке жигуль не звучит?
  |  Поделиться:  
Список Тем  |   Поиск  |   Правила  |   Статистика  |
первая страницаПредыдущая страница | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | следующая страницапоследняя страница

Внимание! сейчас Вы не авторизованы и не можете подавать сообщения как зарегистрированный пользователь. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после авторизации вы вернетесь на эту же страницу)


 Мой E1 
 
Вход для зарегистрированных пользователей:
E-mail:
Пароль:
Если Вы не зарегистрированы, то добро пожаловать на страницу регистрации.
Если Вы зарегистрированы, но забыли пароль, Вы можете его запросить.

Развернуть блок
 Погода