20 октября среда
СЕЙЧАС +2°С

«Пот будет струиться градом»: двухтомник писателя Алексея Иванова впервые переведут на арабский

Работу проведут над романами «Золото бунта» и двухтомный «Тобол»

Поделиться

Контракты на перевод романов Алексей Иванов уже подписал 

Контракты на перевод романов Алексей Иванов уже подписал 

Поделиться

Двухтомный роман «Тобол» и роман «Золото бунта» уральского писателя Алексея Иванова переведут на арабский язык, рассказала его продюсер Юлия Зайцева. 

— Подписали в эти дни контракты на переводы Иванова: «Общага-на-Крови» на английский, «Ненастье» на французский, «Псоглавцы» и «Географ глобус пропил» — на итальянский. Но больше всего поразили арабы, которые замахнулись на самое масштабное и купили права на «Золото бунта» и двухтомный «Тобол», — рассказала Зайцева. 

В разговоре с E1.RU она уточнила, что переводить на арабский будут впервые — в этом году Россия почетный гость на Международной книжной выставке в Абу-Даби.

— Бедные арабские переводчики. Должно быть, пот будет струиться по ним градом (а у них там и так жарко), когда они будут переводить на арабский диалоги Григория Новицкого (героя «Тобола». — Прим. ред.), — шутят в комментариях под постом Зайцевой в Facebook. 

Ранее мы рассказывали, что Алексей Иванов похвалил фильм, снятый по его книге «Общага-на-Крови». 

Летом прошлого года Алексей Иванов начал писать мистический триллер «Тени тевтонов», мы публиковали отрывок из него.

Интервью Алексея Иванова для E1.RU можно почитать вот здесь

Автор

оцените материал

  • ЛАЙК0
  • СМЕХ1
  • УДИВЛЕНИЕ0
  • ГНЕВ1
  • ПЕЧАЛЬ0

Поделиться

Поделиться

Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Хочешь быть в курсе событий, которые происходят в Екатеринбурге? Подпишись на нашу почтовую рассылку
Loading...
Loading...