E1
Погода

Сейчас+3°C

Сейчас в Екатеринбурге

Погода+3°

пасмурно, без осадков

ощущается как +1

1 м/c,

вос.

746мм 94%
Подробнее
1 Пробки
USD 92,13
EUR 98,71
Реклама
Образование Нобелевскую премию по литературе вручили писателю из Гонконга

Нобелевскую премию по литературе вручили писателю из Гонконга

Литератор Мо Янь удостоился награды за "галлюцинаторный реализм".

Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2012 году стал китайский писатель Мо Янь с формулировкой «за галлюцинаторный реализм, с которым он смешивает сказку, историю и современность», сообщает Lenta.ru со ссылкой на Нобелевский комитет.

Жюри сравнило литературные миры Мо Яня с созданиями Уильяма Фолкнера и Габриэля Гарсиа Маркеса и отметило, что прозаик ориентируется в своих произведениях на древнюю китайскую литературу и фольклорную традицию.

Писателю из КНР присуждают Нобелевскую премию впервые. В 2000 году лауреатом становился пишущий по-китайски прозаик Гао Синцзянь, который, однако, живет в Париже и имеет французское гражданство.

Мо Яню 57 лет, он почетный доктор филологии Открытого университета Гонконга. Его настоящее имя Гуань Мое, а псевдоним означает «молчи». На русский язык его произведения переводились лишь отрывками. По первому роману Мо Яня, «Красный гаолян», рассказывающем о Китае 1920-х и войне с Японией, был снят одноименный художественный фильм, ставший дебютом режиссера Чжана Имоу и выигравший в 1988 году Берлинале. В официальном твиттере Нобелевский комитет отдельно порекомендовал второй роман Мо Яня «Чесночные баллады».

Размер премии составляет около 1,1 миллиона долларов США. Букмекеры считали фаворитом японца Харуки Мураками - ставки на него за день до вручения премии контора Ladbrokes принимала в соотношении 2 к 1.

К слову, В России будет издан роман нобелевского лауреата под названием «Страна вина». Об этом сообщило РИА Новости со ссылкой на переводчика произведения Игоря Егорова.

«Страна вина» станет первым романом китайского прозаика, который будет целиком переведен на русский язык. До этого были переведены лишь несколько рассказов.

Игорь Егоров рассказал, что «Страна вина» очень необычная книга даже для самого автора. «Это такой чисто рекламный ход - чтобы привлечь внимание, потому что слишком мало у нас знают китайских авторов», - заявил переводчик. По словам Игоря Егорова, книга, написанная в 1993 году, представляет собой сатиру на современные нравы - в ней описываются пристрастия чиновников и партийных функционеров к напиткам и разнообразным кулинарным деликатесам. Книга начинается с рассказа о том, что в одном уезде детей выращивают специально для приготовления блюд.

Переводчик назвал роман «психоделью» и «метароманом», заметив, что в нем все смешивается - один пласт реальности с другим. Таким образом, по словам Егорова, писатель демонстрирует, что вокруг все безумно. «Страна вина» на протяжении некоторого времени была запрещена в Китае, позднее роман издали с купюрами. Мо Янь выпустил 11 романов, часть из которых посвящена жизни в деревне. Выбор тематики отчасти связан с тем, что сам автор родился в крестьянской семье.

Фото: Johannes Kolfhaus

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Форумы
ТОП 5
Рекомендуем
Знакомства
Объявления