Россиянка основала одну из крупнейших компаний по переводу фильмов
12 мая 2026, 21:00
Гость
13 мая, 07:51
Разворот на восток…. ?
Мне чужда азиатская культура, примитивное кино, чужды даже сами лица персонажей, непонятен язык.
Турецкие сериалы - ну это же такой унылый примитив.
Почти всё, что мы сегодня смотрим в кинотеатрах и в интернете на русском языке, — работа именно этих специалистов. ЛостФильм? КолдФильм? НьюСтудио?
Гость
13 мая, 07:48
Кубик в кубе самый норм. Или нова филм. 😀
Гость
12 мая, 21:48
"Там я познакомилась с Дмитрием Чернышенко, нынешним вице-премьером правительства России, мы были коллегами всё это время".
Дальше можно не продолжать... И они ещё удивляются, почему никто не хочет сотрудничать!
Гость
12 мая, 23:33
Тоже на этом месте закончил читать.
«Во время учёбы в институте нарисовал графику для рекламного ролика МММ», — пишет <Википедия» о Чернышенко.
Гость
12 мая, 21:22
А вот ничего аналогичного по локализации русских фильмом на загнивающем западе нет и никогда не будет
Но бизнес то она создала именно на локализации фильмов с загнивающего запада, а работает это не значит, что проекты буду реализованы
бывал ли в странах восточной европы ? Болгария , румыния, македония , чехия , польша - нигде нет никакого перевода - все подстрочник ( какая то дорогая версия ютуба в кинотеатре) . Радуйся, что у нас это сделано высокопрофессионально
Достижения
Первая сотка
Написать 100 комментариев
На полпути к тысяче
Написать 500 комментариев
Словесный поток
Написать 1000 комментариев
Достижения
Твой первый
Написать первый комментарий
Первая десятка
Написать 10 комментариев
Первая сотка
Написать 100 комментариев
Достижения
Твой первый
Написать первый комментарий
Первая десятка
Написать 10 комментариев
Первая сотка
Написать 100 комментариев