E1
Погода

Сейчас+8°C

Сейчас в Екатеринбурге

Погода+8°

пасмурно, без осадков

ощущается как +6

1 м/c,

вос.

743мм 40%
Подробнее
1 Пробки
USD 91,78
EUR 98,03
Реклама
Развлечения Автор "Чебурашки" осовременит Карлсона

Автор "Чебурашки" осовременит Карлсона

По мнению Успенского, старые переводы повести на русский язык "очень смягчены", и поэтому писатель намерен сделать текст "более смелым".

Писатель Эдуард Успенский работает над новым переводом сказки Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон". Об этом автор "Чебурашки" и других популярных детских книг сообщил "Российской газете".

По мнению Успенского, старые переводы повести на русский язык "очень смягчены", и поэтому писатель намерен сделать текст "более смелым". Он пояснил эту мысль так: "В одном из эпизодов в старых переводах Малыш говорит Карлсону "Мои мама и папа тебя не признают". Имеется в виду, что для родителей Малыша Карлсона не существует, он - выдумка. А я переведу эту фразу так: Они считают, что ты глюк".

Впервые повести о Малыше и Карлсоне перевела на русский язык Лилианна Зиновьевна Лунгина (1920-1998). Первое издание сказки вышло в 1967 году. Лунгина познакомила русскоязычного читателя и с другими книгами Астрид Линдгрен, в том числе, с "Приключениями Эмиля из Леннеберги", с "Пеппи Длинный Чулок".

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Форумы
ТОП 5
Рекомендуем
Знакомства
Объявления